locale 作成

This commit is contained in:
ousttrue 2021-09-14 13:48:14 +09:00
parent 2cbcdf0ce2
commit abc6610fe2
21 changed files with 1914 additions and 1 deletions

53
docs/README.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,53 @@
```{orphan}
```
# Sphinx 作業
## 初期化
```
$ pip install sphinx
$ mkdir docs
$ cd docs
docs$ sphinx-quickstart
```
`docs/_build/ja` に日本語ドキュメントを出力する
```
doc$ sphinx-build . _build/ja
```
## MySt 導入
markdown で記事を記述する
```
$ pip install --upgrade myst-parser
```
conf.py
```py
extensions = ['myst_parser']
```
## gettext で英語記事を作成する
```
$ pip install sphinx-intl
```
conf.py
```py
locale_dirs = ['locale/']
gettext_compact = False
```
potファイル作成
```
doc$ sphinx-build -M gettext . _build
```
poファイルを作成
```
doc$ sphinx-intl update -p _build/gettext -l ja
```

View File

@ -52,4 +52,7 @@ html_theme = 'classic'
# Add any paths that contain custom static files (such as style sheets) here,
# relative to this directory. They are copied after the builtin static files,
# so a file named "default.css" will overwrite the builtin "default.css".
html_static_path = ['_static']
html_static_path = ['_static']
locale_dirs = ['locale/']
gettext_compact = False

View File

@ -0,0 +1,56 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../README.md:4
msgid "Sphinx 作業"
msgstr ""
#: ../../README.md:6
msgid "初期化"
msgstr ""
#: ../../README.md:15
msgid "`docs/_build/ja` に日本語ドキュメントを出力する"
msgstr ""
#: ../../README.md:20
msgid "MySt 導入"
msgstr ""
#: ../../README.md:22
msgid "markdown で記事を記述する"
msgstr ""
#: ../../README.md:28 ../../README.md:39
msgid "conf.py"
msgstr ""
#: ../../README.md:33
msgid "gettext で英語記事を作成する"
msgstr ""
#: ../../README.md:45
msgid "potファイル作成"
msgstr ""
#: ../../README.md:50
msgid "poファイルを作成"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,56 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../gltf/0_36_update.md:1
msgid "GltfUpdate(0.36)"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:3
msgid "テクスチャ名の格納位置の修正"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:5 ../../gltf/0_36_update.md:22
msgid "GLTFの仕様に準拠しました。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:7 ../../gltf/0_36_update.md:24
msgid "extraはextrasの間違い"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:8
msgid "imageはnameを持っていた"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:14 ../../gltf/0_36_update.md:32
msgid "変更後"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:20
msgid "ブレンドシェイプ名の格納位置の修正"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:25
msgid "targetにextrasは不許可"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_36_update.md:26
msgid "https://github.com/KhronosGroup/glTF/issues/1036#issuecomment-314078356"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,110 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:1
msgid "GlbImport(0.82)"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:2
msgid "`0.82.1` の API です。 `0.82.0` の場合は更新をお願いします。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:5
msgid "以下のステップでロードします。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:7
msgid "`GLB` / `GLTF` をパースして `GltfData` を得る。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:8
msgid ""
"`GltfData` から `Unity Hierarchy` を ロード する。`RuntimeGltfInstance` を得る。 "
"ローダーを破棄する。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:9
msgid "ロードした `RuntimeGltfInstance` 使う。`RuntimeGltfInstance` を破棄する。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:11
msgid "1. パースする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:13
msgid "glb ファイルパスからパースする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:15 ../../gltf/0_82_glb_import.md:26
msgid "`vrm` もこの関数を使います。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:24
msgid "glb バイト列をパースする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:35
msgid "gltf ファイルパスからパースする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:44
msgid "zip アーカイブからパースする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:46
msgid "gltf と関連するファイルを zip アーカイブしたファイルをパースできます(実験)。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:55
msgid "ファイルパスの拡張子でパースする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:57
msgid "サンプルの `SimpleViewer` を参考にしてください。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:67
msgid "2. ロードする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:69
msgid "sync"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:84
msgid "async"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:99
msgid "materialGenerator で URP 用のマテリアルをロードする"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:101
msgid "`materialGenerator` 引き数(省略可能)を指定することで URP マテリアルを生成するようにカスタムできます。"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:115
msgid "3. インスタンスを使用する"
msgstr ""
#: ../../gltf/0_82_glb_import.md:124
msgid "使用後に以下のように破棄してください。関連する Asset(Texture, Material, Meshなど)も破棄されます。"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,395 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:1
msgid "glTF拡張の実装(0.63.2)"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:3
msgid ""
"`UniVRM-0.63.2` から `UniGLTF` の構成が変わって、 `extensions` / `extras` "
"の実装方法が変わりました。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:5
msgid "GLTF 拡張とは"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:7
msgid "`glTF` は各所に `extensions`, `extras` が定義してありその中身を拡張できます。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:9
msgid "`extensions` (またはextras)"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:10
msgid "`asset.extensions` (またはextras)"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:11
msgid "`meshes[*].extensions` (またはextras)"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:12
msgid "`materials[*].extensions` (またはextras)"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:14
msgid "など。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:16
msgid "`extensions` はオフィシャルに仕様を策定して `JsonSchema` として公開します。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:18
msgid "https://github.com/KhronosGroup/glTF/tree/master/extensions"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:20
msgid ""
"`extensions` は、`{ベンダー名}_{拡張名}` という命名規則です。 ベンダー名は、 "
"https://github.com/KhronosGroup/glTF に申し込んで登録できます。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:23
msgid "`extras` は登録せずにアプリケーション独自に拡張する場合に用います。仕組みは同じです。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:25
msgid ""
"This enables glTF models to contain application-specific properties "
"without creating a full glTF extension"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:27
msgid "UniGLTF の extensions"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:29
msgid ""
"`v0.63.0` 以前は、`GLTF 型` の `extensions` フィールドに、`GLTFExtensions` "
"型を定義して、`VRM` フィールドを定義するという方法をとっていました。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:49
msgid "この設計だと GLTF と拡張を別ライブラリとして分離することができませんでした。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:51
msgid ""
"`v0.63.1` から設計を変更して、すべての `extensions/extras` に同じ型の入れ物を使うように変更しました。 "
"UniGLTF は `import/export` の具体的な内容を知らずに中間データの入れ物として扱います。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:69
msgid "UniGLTF の拡張の書き方"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:71
msgid "拡張は、以下の部品要素から作れます。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:73
msgid ""
"名前(JsonPath)。例: `extensions.VRM`, "
"`materials[*].extensions.KHR_materials_unlit`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:74
msgid "拡張の型。`T型`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:75
msgid "デシリアライザー(import)。 `jsonバイト列 => T型`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:76
msgid "シリアライザーexport)。`T型 => jsonバイト列`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:78
msgid "JSONPATH と 型を決める"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:91
msgid "import"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:129
msgid "export"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:160
msgid "実装例"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:162
msgid "GLTF: GLTF全体"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:163
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:200
msgid "`C#の型からコード生成`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:165
msgid "`Assets\\UniGLTF\\Runtime\\UniGLTF\\Format\\GltfSerializer.g.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:166
msgid "`Assets\\UniGLTF\\Runtime\\UniGLTF\\Format\\GltfDeserializer.g.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:168
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:205
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:236
msgid "ジェネレーターの呼び出しコード"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:170
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:258
msgid "`Assets\\UniGLTF\\Editor\\UniGLTF\\Serialization\\SerializerGenerator.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:171
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:334
msgid "`Assets\\UniGLTF\\Editor\\UniGLTF\\Serialization\\DeserializerGenerator.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:173
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:180
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:187
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:194
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:210
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:239
msgid "生成コードの呼び出し"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:175
msgid "GLTF: `meshes[*].extras.targetNames`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:176
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:183
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:190
msgid "`コード生成せずに手書き`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:178
msgid "`Assets\\UniGLTF\\Runtime\\UniGLTF\\Format\\ExtensionsAndExtras\\gltf_mesh_extras_targetNames.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:182
msgid "GLTF: `materials[*].extensions.KHR_materials_unlit`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:185
msgid "`Assets\\UniGLTF\\Runtime\\UniGLTF\\Format\\ExtensionsAndExtras\\KHR_materials_unlit.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:189
msgid "GLTF: `materials[*].extensions.KHR_texture_transform`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:192
msgid "`Assets\\UniGLTF\\Runtime\\UniGLTF\\Format\\ExtensionsAndExtras\\KHR_texture_transform.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:196
msgid "https://github.com/vrm-c/UniVRM/blob/master/Assets/UniGLTF/Runtime/UniGLTF/IO/MaterialImporter.cs#L296"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:197
msgid "https://github.com/vrm-c/UniVRM/blob/master/Assets/UniGLTF/Runtime/UniGLTF/IO/MaterialExporter.cs#L193"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:199
msgid "VRM0: `extensions.VRM`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:202
msgid "`Assets\\VRM\\Runtime\\Format\\VRMSerializer.g.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:203
msgid "`Assets\\VRM\\Runtime\\Format\\VRMDeserializer.g.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:207
msgid "`Assets\\VRM\\Editor\\VRMSerializerGenerator.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:208
msgid "`Assets\\VRM\\Editor\\VRMDeserializerGenerator.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:212
msgid "https://github.com/vrm-c/UniVRM/blob/master/Assets/VRM/Runtime/IO/VRMImporterContext.cs#L41"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:213
msgid "https://github.com/vrm-c/UniVRM/blob/master/Assets/VRM/Runtime/IO/VRMExporter.cs#L209"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:215
msgid "VRM1: `extensions.VRMC_vrm` など"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:216
msgid "`JsonSchemaからコード生成`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:218
msgid "5つの Extensions に分かれたので個別に作成。 ささる場所(JsonPath)が違うのに注意。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:221
msgid "`extensions.VRMC_vrm`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:222
msgid "`Assets\\VRM10\\Runtime\\Format\\VRM`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:224
msgid "`materials[*].extensions.VRMC_materials_mtoon`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:225
msgid "`Assets\\VRM10\\Runtime\\Format\\MaterialsMToon`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:227
msgid "`nodes[*].extensions.VRMC_node_collider`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:228
msgid "`Assets\\VRM10\\Runtime\\Format\\NodeCollider`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:230
msgid "`extensions.VRMC_springBone`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:231
msgid "`Assets\\VRM10\\Runtime\\Format\\SpringBone`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:233
msgid "`extensions.VRMC_vrm_constraints`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:234
msgid "`Assets\\VRM10\\Runtime\\Format\\Constraints`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:237
msgid "`Assets\\VRM10\\Editor\\GeneratorMenu.cs`"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:241
msgid "コード生成"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:242
msgid ""
"JSON と C# の型との シリアライズ/デシリアライズは定型コードになるので、ジェネレーターがあります。 C# "
"の型から生成するものと、JsonSchema から C# の型とともに生成するものがあります。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:245
msgid "C# の型から生成"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:247
msgid "シリアライザー"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:249
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:325
msgid "ジェネレーターを呼び出すコードを作成します。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:251
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:327
msgid "元になる型"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:252
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:328
msgid "出力先"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:254
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:330
msgid "のつを決めます。static関数を生成するので、namespace と static class で囲ってあげます。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:256
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:332
msgid "例"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:323
msgid "デシリアライザー"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:400
msgid "キー出力の抑制"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:402
msgid "`index` に無効な値として `-1` を入れる場合に、JSONではキーを出力しないとしたいことがあります。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:404
msgid "TODO: `int?` にするべきだった"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:411
msgid "のようにすることで、キーの出力を抑制できます。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:418
msgid "何も付けないと"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:425
msgid "enum のエンコーディング"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:427
msgid "enumの値の名前を文字列で使う、enumの値の数値を使うの2種類がありえます。 enumの場合はデフォルト値が無いので必須です。"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:438
msgid "JsonSchemaから生成"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:439
msgid "VRM-1.0 の実装"
msgstr ""
#: ../../gltf/how_to_impl_extension.md:441
msgid "TODO:"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,76 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../history.md:1
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "version"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "v0.82.1"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "`materialGenerator(URP対応)` 引き数と `VrmData`"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "v0.79"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "`GltfData`"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "v0.77"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "`RuntimeGltfInstance`"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "v0.68"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "`GltfParser`"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "v0.63.2"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "gltf の extension の実装方法を変更"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "v0.56"
msgstr ""
#: ../../history.md
msgid "BlendShapeKey の仕様変更"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,90 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../index.md:1
msgid "UniVRM Programming Document"
msgstr ""
#: ../../index.md:3
msgid "これは、開発者(UniVRMを使ったアプリケーションを作成する人)向けのドキュメントです。"
msgstr ""
#: ../../index.md:5
msgid ""
"UnityでVRMをエクスポートする方法などについては [manual](https://vrm.dev/docs/univrm/) "
"を参照してください。"
msgstr ""
#: ../../index.md:7
msgid "概要"
msgstr ""
#: ../../index.md:16
msgid "glTF"
msgstr ""
#: ../../index.md:26
msgid "VRM"
msgstr ""
#: ../../index.md:40 ../../index.md:59
msgid "Samples"
msgstr ""
#: ../../index.md:42
msgid "SimpleViewer"
msgstr ""
#: ../../index.md:43
msgid "RuntimeExporerSample"
msgstr ""
#: ../../index.md:44
msgid "FirstPersonSample"
msgstr ""
#: ../../index.md:45
msgid "AnimationBridgeSample"
msgstr ""
#: ../../index.md:47
msgid "VRM-1.0(β)"
msgstr ""
#: ../../index.md:61
msgid "VRM10Viewer"
msgstr ""
#: ../../index.md:63
msgid "Indices and tables"
msgstr ""
#: ../../index.md:65
msgid "{ref}`genindex`"
msgstr ""
#: ../../index.md:66
msgid "{ref}`modindex`"
msgstr ""
#: ../../index.md:67
msgid "{ref}`search`"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,80 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../package.md:1
msgid "パッケージ構成"
msgstr ""
#: ../../package.md:3
msgid "パッケージ"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "unitypackage"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "folder"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "contents"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "VRMShaders_UniGLTF"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "Assets/VRMShaders, Assets/UniGLTF"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "VRMShaders と UniGLTF"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "UniVRM"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "Assets/VRM"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "VRM-0.X"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "VRM"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "Assets/VRM10"
msgstr ""
#: ../../package.md
msgid "VRM-1.0(β)"
msgstr ""
#: ../../package.md:22
msgid "UPM"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,127 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:1
msgid "RuntimeImport(0.44)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:3
msgid "`Version 0.44` LoadAsyncの例"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:28
msgid "LoadAsyncTaskを使う例"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:65
msgid "関連する記事など"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:67
msgid "こちらの記事がわかりやすいです。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:69
msgid "[UniVRMを使ってVRMモデルをランタイムロードする方法](https://qiita.com/sh_akira/items/8155e4b69107c2a7ede6)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:72
msgid "最新バージョンは[こちら]({{< relref \"runtime_import.md\" >}})をご覧ください。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:74
msgid "Unityで実行時にモデルをインポートする方法です。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:76
msgid "ファイルパスからVRMを開く"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:78
msgid ""
"{{< highlight cs >}} var path=\"sample.vrm\"; var "
"go=VRM.VRMImporter.LoadFromPath(path); Debug.LogFormat(\"loaded {0}\", "
"go.name); {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:84
msgid "ファイルパスから非同期にVRMを開く"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:86
msgid ""
"{{< highlight cs >}} var path=\"sample.vrm\"; "
"VRMImporter.LoadVrmAsync(path, go => { Debug.LogFormat(\"loaded "
"{0}\", go.name); }); {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:93
msgid "バイト列からVRM開く"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:95
msgid ""
"{{< highlight cs >}} var path=\"sample.vrm\"; var bytes = "
"File.ReadAllBytes(path); var go=VRMImporter.LoadFromBytes(bytes); {{< / "
"highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:101
msgid "バイト列から非同期にVRMを開く"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:103
msgid ""
"{{< highlight cs >}} VRMImporter.LoadVrmAsync(bytes, go => { "
"Debug.LogFormat(\"loaded {0}\", go.name); }); {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:109
msgid "VRMから情報を取り出す"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:111
msgid ""
"{{< highlight cs >}} #if UNITY_STANDALONE_WIN var path = "
"FileDialogForWindows.FileDialog(\"open VRM\", \".vrm\"); #else"
" var path = Application.dataPath + \"/default.vrm\"; #endif"
" if (string.IsNullOrEmpty(path)) {"
" return; }"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:154
msgid "{{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:156
msgid "Thumbnailを取得する(v0.37から)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:158
msgid "ReadMetaに引数を渡すことでThumbnailテクスチャを作成できます。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_44_runtime_import.md:160
msgid ""
"{{< highlight cs >}} var meta = context.ReadMeta(true); // "
"Thumbnailテクスチャを作成する Texture2D thumbnail=meta.Thumbnail; {{< / "
"highlight >}}"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,222 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:1
msgid "BlendShapeProxy(0.58)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:3
msgid "環境"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:4
msgid "UniVRM v0.58.0"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:6
#, python-format
msgid "[BlendShapeKeyのインタフェースを厳格化、整理](https://github.com/vrm-c/UniVRM/wiki/ReleaseNote-v0.56.0%28ja%29#blendshapekey%E3%81%AE%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%82%92%E5%8E%B3%E6%A0%BC%E5%8C%96%E6%95%B4%E7%90%86)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:8
msgid "使用するメソッド"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:10
msgid "[推奨] `SetValues`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:11
msgid "[非推奨] `ImmediatelySetValue`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:12
msgid "[上級者向け] `AccumulateValue`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:13
msgid "[上級者向け] `Apply`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:15
msgid "スクリプトから BlendShape weight を適用する"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:17
msgid ""
"`SetValues` 関数のみを使用します。 そのフレームで必要な表情の weight 値をすべて集めてから `SetValues` を 1 "
"回だけ呼んで設定します。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:20
msgid "{{< highlight cs >}} var proxy = GetComponent<VRMBlendShapeProxy>();"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:23
msgid ""
"proxy.SetValues(new Dictionary<BlendShapeKey, float> { "
"{BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.A), 1f}, // [0, 1] の範囲で "
"Weight を指定 {BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.Joy), "
"1f}, // システム定義の表情は enum で指定 "
"{BlendShapeKey.CreateUnknown(\"USER_DEFINED_FACIAL\"), 1f}, // ユーザ定義の表情は "
"string で指定 }); {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:31
msgid "複数の BlendShape weight を適用する際の競合の問題について"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:33
msgid "この節では、なぜ `SetValues` を使わなければならないのかという疑問に回答します。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:35
msgid "たとえば 2 つの VRMBlendShape `Blink_L` と `Blink_R` が"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:37
msgid "VRMBlendShape `Blink_L`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:39
msgid "Mesh `A` の Blendshape `eye_close_L` の weight 値 `100`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:40
msgid "Mesh `A` の Blendshape `eye_close_R` の weight 値 `1`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:42
msgid "VRMBlendShape `Blink_R`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:44
msgid "Mesh `A` の Blendshape `eye_close_L` の weight 値 `1`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:45
msgid "Mesh `A` の Blendshape `eye_close_R` の weight 値 `100`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:47
msgid "で定義されているとします。 このとき両目を閉じたいモチベーションから、両方を有効にする意図で下記のように実行します。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:50
msgid ""
"{{< highlight cs >}} "
"proxy.ImmediatelySetValue(BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.Blink_L),"
" 1.0f); "
"proxy.ImmediatelySetValue(BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.Blink_R),"
" 1.0f); {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:55
msgid ""
"すると、左目だけが開いてしまいます。 これは後から `ImmediateSetValue` した `Blink_R` が `Blink_L` "
"と競合して weight を上書きしてしまうからです。 したがって VRM の表情制御においては下記の 2 "
"通りのどちらかの方法で書くことが求められます。 これらの方法はこの競合の問題を解決して表情を設定することができます。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:60
msgid ""
"{{< highlight cs >}} proxy.SetValues(new Dictionary<BlendShapeKey, float>"
" { {BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.Blink_L), 1.0f},"
" {BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.Blink_R), 1.0f}, "
"}); {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:68
msgid "または"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:70
msgid ""
"{{< highlight cs >}} "
"proxy.AccumulateValue(BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.Blink_L),"
" 1.0f); // すぐに適用せずにたくわえる "
"proxy.AccumulateValue(BlendShapeKey.CreateFromPreset(BlendShapePreset.Blink_R),"
" 1.0f); proxy.Apply(); // 蓄積した値をまとめて適用する {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:76
msgid "WIP"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:78
msgid "何故、複数のSetterがあるのか"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:80
msgid "LipSync"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:81
msgid "瞬き"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:82
msgid "視線制御(BlendShapeで視線を動かすタイプのモデル)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:83
msgid "プログラムによる喜怒哀楽"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:85
msgid ""
"上記のような複数のBlendShapeが別々のコンポーネントから設定された場合に、 BlendShape同士が競合することがわかりました。 "
"後で設定した値で上書きされて希望のBlendShapeが適用されないという状態になります。 "
"これを解決するために、一か所で中央集権的に制御する必要があります。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:90
msgid "合成したり排他制御した、BlendShapeClipの集合のスナップショットをまとめて適用することを想定して `SetValues`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:92
msgid "ImmediatelySetValue"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:94
msgid "簡単なテストプログラムでの利用を想定しています。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:96 ../../vrm0/0_58_blendshape.md:106
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:122
msgid "例:"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:104
msgid "AccumulateValue + Apply"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:116
msgid "下記のSetValuesを推奨しています。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:118
msgid "SetValues"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_58_blendshape.md:120
msgid "BlendShape合成器が必要に応じ呼び出すことを想定しています。"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:1
msgid "RuntimeImport(0.68)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:3
msgid "過去バージョンからの仕様変更"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:5
msgid "`ImporterContext` の仕様を変更しました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:7
msgid "ロード処理が Parse と Load の 2 ステップに分かれました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:8
msgid "Parse 処理をメインスレッド以外で処理することができます。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:9
msgid "非同期ロード関数 `ImporterContext.LoadAsync` の実装を `Task` に変更しました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:10
msgid "これまで明示的に破棄できなかった `UnityEngine.Object` リソースを破棄できるようになりました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:11
msgid "リソースのリークを防ぐことができます。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:12
msgid "`ImporterContext.Dispose` を呼び出すべきタイミングを「ロード処理終了時」に変更しました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:13
msgid "呼び出して破棄する前に、後述の `ImporterContext.DisposeOnGameObjectDestroyed` を呼び出してください。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:14
msgid "以前の仕様は「生成したモデルの破棄時」に呼び出すべき関数でした。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:15
msgid "`ImporterContext.DisposeOnGameObjectDestroyed` 関数を追加しました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:16
msgid ""
"VRM モデルが必要とするリソース (Texture, Material, Mesh, etc) を破棄する責務を GameObject "
"に移譲できます。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:17
msgid "VRM の GameObject の破棄タイミングでリソース (Texture, Material, Mesh, etc) を破棄します。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:20
msgid "サンプルコード(同期的ロード)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_68_runtime_import.md:88
msgid "サンプルコード(非同期ロード)"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,62 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:1
msgid "RuntimeImport(0.77)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:3
msgid "[DisposeOnGameObjectDestroyed](https://github.com/vrm-c/UniVRM/issues/1018)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:5
msgid "`ImporterContext` の仕様を変更しました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:7
msgid ""
"`Version 0.68` で導入した、 `ImporterContext.DisposeOnGameObjectDestroyed` "
"が扱いづらかったためのでこれを取りやめ、 `ImporterContext.Load` が `RuntimeGltfInstance` "
"を返すようにしました。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:10
msgid "`RuntimeGltfInstance` は、 `ImporterContext` の"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:12
msgid "Root"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:13
msgid "EnableUpdateWhenOffscreen()"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:14
msgid "ShowMeshes()"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_77_runtime_import.md:16
msgid ""
"を引き継ぎます。 Load の呼び出し後の任意のタイミングで ImporterContext.Dispose で Importer "
"を破棄してください。 任意のタイミングで RuntimeGltfInstance を Destory することで紐づくリソース (Texture,"
" Material, Mesh, etc) も破棄されます。"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm0/0_79_runtime_import.md:1
msgid "RuntimeImport(0.79)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_79_runtime_import.md:3
msgid "`GltfParser` と `GltfData` の分割"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,94 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:1
msgid "RuntimeImport(0.82)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:3
msgid "`Version 0.82.0` は `0.82.1` 以降を使ってください。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:4
msgid "`Version 0.82.1~`"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:6
msgid "以下の手順で import します。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:8
msgid "VRMをパースして、`GltfData` を得る。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:9
msgid "`GltfData` から `VRMData` を得る。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:10
msgid "`VrmData` から `RuntimeGltfInstance` をロードする。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:11
msgid "`RuntimeGltfInstance` を使う。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:13
msgid "サンプルの `Assets\\VRM\\Samples\\SimpleViewer\\ViewerUI.cs` も参照してください。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:15
msgid "1. `GltfData` を得る"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:24
msgid "[GLB import](../gltf/0_82_glb_import.md) も参照してください。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:26
msgid "2. `VRMData` を得る"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:32
msgid "3. Load する"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:46
msgid "URP 向けに `materialGenerator` を指定する(実験)"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:48
msgid ""
"`materialGenerator` 引き数(省略可能)を指定することで URP マテリアルを生成するようにカスタムできます。 指定しない場合は"
" `built-in` 向けのデフォルトが使用されます。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:63
msgid "まだ URP 向け MToonShader が作成されていないので、`UniUnlit` にフォールバックします。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:65
msgid "4. Instance"
msgstr ""
#: ../../vrm0/0_82_runtime_import.md:74
msgid "使用後に以下のように破棄してください。関連する Asset(Texture, Material, Meshなど)も破棄されます。"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,145 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm0/firstperson.md:1
msgid "VRMFirstPersonの使い方"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:3
msgid "VRMFirstPersonの設定"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:4
msgid ""
"[VRMFirstPerson]({{< relref \"univrm_firstperson.md\" "
">}})ではRendererに対して設定があります。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "FirstPersonFlag"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "レイヤー"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "備考"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "default"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "一人称と三人称で分ける必要のない部分に指定します"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "ThirdPersonOnly"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "VRMThirdPersonOnly"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "一人称時に描画したくない部分に指定します"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "FirstPersonOnly"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "VRMFirstPersonOnly"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "三人称時に描画したくない部分に指定します。自動作成した頭部無しモデルが使います"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "実行時に一人称用モデルを自動で作成し、それをFIRSTPERSON_ONLY_LAYERに設定します"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:13
msgid "実行時に**VRMFirstPerson.Setup**を呼び出すことで、上記のレイヤー設定を行うことができます。明示的に外部から呼び出してください。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:15
msgid "アプリケーションに追加の描画レイヤーを指定する"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:17
msgid "定数で以下のレイヤーを定義しています。"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:19
msgid ""
"{{< highlight cs >}} public class VRMFirstPerson : MonoBehaviour { "
"public const int FIRSTPERSON_ONLY_LAYER = 9; public const int "
"THIRDPERSON_ONLY_LAYER = 10;"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:26 ../../vrm0/firstperson.md:79
msgid "} {{< / highlight >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "{{< img src=\"images/vrm/layer_setting.png\" >}}"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md
msgid "9番と番にLayerを設定"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:33
msgid "実行時にSetupを呼び出して、カメラにLayerMaskを設定する"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:35
msgid "VRMFirstPerson.Setupの呼び出し"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:36
msgid "一人称カメラとその他のカメラに対してLayerMask"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:38
msgid ""
"{{< highlight cs >}} using System.Collections; using "
"System.Collections.Generic; using UnityEngine; using VRM;"
msgstr ""
#: ../../vrm0/firstperson.md:44
msgid ""
"public class SetupExample : MonoBehaviour { [SerializeField] "
"Camera m_firstPersonCamera; // HMDのカメラ"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,40 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm1/vrm1_expression.md:1
msgid "🚧Expression"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_expression.md:3
msgid "表情周りの操作方法。"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_expression.md:5
msgid "VRM-1.0 の `BlendShapeProxy` は、`VRM10Controller.Expression` になります。"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_expression.md:7
msgid "VRM-0.X の例"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_expression.md:16
msgid "VRM-1.0 の例"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,96 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:1
msgid "FirstPerson"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:3
msgid "Runtime に FirstPerson 機能を有効にする"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:5
msgid "VR向け FirstPerson 設定の初期化手順です。"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:7
msgid "Load する"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:8
msgid "VRM10Controller を取得する"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:9
msgid "`controller.Vrm.FirstPerson.SetupAsync` を呼び出す"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:10
msgid ""
"`controller.Vrm.FirstPerson.SetupAsync` した結果新規に作成されたモデルを "
"`RuntimeGltfInstance` に渡す"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:11
msgid "ShowMeshes"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:43
msgid "VRMの推奨する VR 向けのカメラ構成"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:45
msgid "ヘッドマウントディスプレイを表すカメラ と その他のカメラという2種類のカメラを想定ます。 それぞれに対して、"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:48
msgid "FIRSTPERSON_ONLY_LAYER(このレイヤーを指定した gameObject はその他のカメラから消えます)"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:49
msgid "THIRDPERSON_ONLY_LAYER(このレイヤーを指定した gameObject はヘッドマウントディスプレイから消えます)"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:51
msgid "を定義します。 これにより、ヘッドマウント視点のアバターの描画を抑止しつつ、他者からは見えるようにします。"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:54
msgid "例: アバターの頭の描画を抑止して前が見えるようにする"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:56
msgid "VRMは、`VRMFirstPersonOnly` と `VRMThirdPersonOnly` という名前のレイヤーを予約しています。"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:58
msgid ""
"`Project Settings` - `Tags and Layers` に `VRMFirstPersonOnly` と "
"`VRMThirdPersonOnly` を 設定してください。 サンプルでは、それぞれに `9` と `10` を割り当ています。"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:62
msgid "初期化時に layer を明示する"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_firstperson.md:64
msgid "追加の引数で指定できます。"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm1/vrm1_get_humanoid.md:1
msgid "🚧Humanoid"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_get_humanoid.md:3
msgid "Humanoid Bone の取得方法"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_get_humanoid.md:5
msgid "Humanoidコンポーネント(vrm-1.0)"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_get_humanoid.md:7
msgid "Animator経由(vrm-0.xとvrm-1.0共通)"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm1/vrm1_lookat.md:1
msgid "🚧LookAt"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, VRM Consortium
# This file is distributed under the same license as the UniVRM Programming
# Document package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UniVRM Programming Document \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../vrm1/vrm1_runtime_load.md:1
msgid "RuntimeLoad"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_runtime_load.md:3
msgid ""
"`VRM-1.0` は、 `VRM-0.x` もロードできます。 その場合、あたらしい meta への変換が発生し互換性の無い部分はすべて "
"`不許可` の値になります。 このため、変換前のライセンスにアクセスする API を提供します。"
msgstr ""
#: ../../vrm1/vrm1_runtime_load.md:7
msgid "サンプルの `Assets\\VRM10\\Samples\\VRM10Viewer\\VRM10ViewerUI.cs` も参照してください。"
msgstr ""